Englisch-Frage

bassi

Active Member
Hi Leute, ich hab ein kleines Problem. Und zwar möchte ich auf Englisch sagen: Es dauerte 381 Tage an. Wie übersetze ich hier das "dauerte an", wenn ich das Verb "to last" verwenden möchte?



Meine Vorschläge (geordnet nach der Version, die ich am plausibelsten finde):



1. It lasted 381 days



2. It last 381 days



3. It lost 381 days.



Einige von euch werden jetzt sicher sagen: lost nachtürlich, weil dies die Vergangenheit von last ist.

Jedoch bin ich mir da nicht sicher, weil es sich ersten doof anhört und zweitens nirgendwo im Internet so zu finden ist.



Wär cool wenn einer von euch mir helfen könnte.



mfg bassi
 
It lasted FOR 381 days



Wäre zumindest mein Vorschlag
default_icon_wink.gif
Kommt aber glaub ich auch darauf an, was genau du sagen willst, sprich vom Kontext. Vorschläge 2 und 3 sind es auf keinen Fall, die sind grammatikalisch falsch
 
It lasted FOR 381 days

oder:

"it continued 381 days" is glaub ich auch möglich
 
ok danke euch. (ich seh grad, ich hab tatsächlich das "for" vergessen gehabt
default_icon_redface.gif
)



Nochmal danke. Ich glaub jetzt bin ich für die Englischarbeit morgen gewaffnet
default_wink.png




@alb-teufel: Also das present Perfect darf man hier nicht nehmen, weil es sich um eine abgeschlossene Sache handelt. Das P.P. bezieht sich ja immer auf die Gegenwart bzw. findet immer noch statt
 
Freunde, was diskutiert ihr denn für seltsame englische "Verben"?

last, lasted, lost...

Geht alles ein wenig durcheinander und das eine hat mit dem anderen nix zu tun!

*Räusper* lost kommt von "to lose".



Also ich tippe auf "it took 381 days".



Wo sind die Englischprofis?
 
Ich würde mich redskin anschließen. Ich würde auch "It took 381 days" sagen. Das mit dem lasted klingt irgendwie seltsam.
 
Aber nicht für die Deutscharbeit,
default_wink.png
das heißt nämlich gewappnet. Bei gewaffnet löst du vielleicht Amok-Alarm in deiner Schule aus.
default_wink.png


Also heute hab ichs aber mit den Verben
default_laugh.png
Ich hab mich ja auch mit Wissen bewaffnet *nochmal aus der Situation rette*
default_biggrin.png


Die Deutscharbeit ist aber schon vorbei. War ne 2, also kann mein Deutsch auch nicht sooo schlecht sein
default_icon_cool.gif
 
Frage geklärt! Hab kurzerhand eine Kollegin (die ist übrigens Englischlehrerin) gefragt:



"It lasted xy days" ist die richtige Antwort.



"It took xy days" bedeutet soviel wie "Es hat xy Tage gebraucht".
 
Frage geklärt! Hab kurzerhand eine Kollegin (die ist übrigens Englischlehrerin) gefragt:


"It lasted xy days" ist die richtige Antwort.



"It took xy days" bedeutet soviel wie "Es hat xy Tage gebraucht".


also ohne FOR dazwischen um das nochmal zu klären.
 
It lasted for ist etwas was man eher nimmt wenn man davon spricht das etwas fuer x Tage gereicht hat.



"It lasted.." ist richtig.



Alternativ kann man auch sagen: "It went on for.."



Kleiner Tipp fuer die Zukunft: Einfach den Spruch in Google eingeben. Irgendwo im WWW finden sich Textauszuege wo du sehen kannst wie das angewendet wird. Versuchs mal mit "It lasted" und "It went on"
 
Wir könnten ja ein kleines Unterforum "Bildung" aufmachen!
default_wink.png




Ich versuche mal gerade meine Jungs bei der Interpretation eines Rilke-Gedichts (Spanische Tänzerin) zu helfen. Ich glaube, ich muss dann gleich mal brechen! Wenn ich solche Äußerungen wie die hier lese:



Zu den Ding-Gedichten und den Gedichten dieser Reihe könnte man sagen, dass Dinge "seiend", an sich sind - von einer fraglosen Wirklichkeit, Entdinglichung dynamisiert und abstrahiert: die Dinge werden derart transformiert, daß sie ihre scheinbare Statik verlieren und das Wesen der Welt als Zeitlichkeit, als Veränderung und lebendiges Geschehen zum Vorschein kommt (s. auch Brief an Clara Rilke vom 8.3.1907, KA I, 915)- der Betrachter und das Ding ändern sich (verwandeln sich) in Bezug aufeinander (Tanz-Figur), ohne vereinnahmt zu werden , daraus entsteht für den Betrachter, Beschreiber Kunst. Der Künstler - hier die Tänzerin - gestaltet die Welt, die Umgebung, die Dinge mit der Kunst und gibt ihr - hier der Kunst, dem Tanz - in der Welt - zumindest für die Zeit ihres Tanzes - damit wieder Raum, hilft ihr lebendig zu werden. In der spanischen Tänzerin kommt der sprachlicher Prozeß und dargestellte Tanz zur Deckung.



Lieber Gott, vielen Dank, dass ich mein Abi schon ewig in der Tasche habe und mich nicht mehr mit so einem Unfug befassen muss!
default_wink.png
 
Das haben deine Jungs echt geschrieben?
default_icon_surprised.gif




Ich hab früher gerne Gedichte interpretiert. Da konnte man seinem Affen richtig Zucker geben. *protzan* Einmal hab ich sogar 15 Punkte gekriegt mit dem Bemerken der Lehrerin, sie habe zwar nicht ganz kapiert, was ich meine, es klinge aber überzeugend. *protzaus*
default_icon_redface.gif
 
Das haben deine Jungs echt geschrieben?
default_icon_surprised.gif


Um Himmels Willen! Ich würde sie enterben, wenn sie so was Verqueres schreiben würden!
default_wink.png


Das habe ich in einem Rilke-Forum gefunden (was aber nicht halb so interessant ist, wie unser Forum
default_wink.png
)



Meine zwei Helden haben andere Schwerpunkte: Der eine ist ein Mathe-Ass und der andere hat's mit Sport und Naturwissenschaften.



Außer den Naturwissenschaften habe ich keine vernünftige Erklärung, von wem sie das haben. Auch unser Briefträger fährt mit dem Auto und ist wahrscheinlich froh, wenn er fehlerfrei bis 3 zählen kann!
default_wink.png







Ich hab früher gerne Gedichte interpretiert. Da konnte man seinem Affen richtig Zucker geben. *protzan* Einmal hab ich sogar 15 Punkte gekriegt mit dem Bemerken der Lehrerin, sie habe zwar nicht ganz kapiert, was ich meine, es klinge aber überzeugend. *protzaus*
default_icon_redface.gif


default_icon_smile.gif
:smile:
default_icon_smile.gif




Also in der Schule sind mir solche Highlights (leider) erspart geblieben. Kann mich aber noch prima an eine Staatsrechtsklausur an der FH erinnern, unter der stand "Sprachlich und inhaltlich exzellente Arbeit".
default_icon_cool.gif






Edit:



Habe in der Schule bei einer Klassenarbeit, bei der es auch um die Frage ging "Was hat sich der Autor gedacht, als er dieses Gedicht geschrieben hat?" mit "Hoffentlich finde ich einen Deppen, der mir dafür Kohle gibt!" geschrieben. War zwar mit dieser Arbeit schnell fertig, aber soweit ich mich erinnern kann, gab's eine nicht allzu gute Note hierauf!
 
Außer den Naturwissenschaften habe ich keine vernünftige Erklärung, von wem sie das haben.


Da bist du mit Naturwissenschaften aber ganz nah an des Rätsels Lösung, von wem sie es haben. Schau mal im Biobuch bei deinen Jungs nach, da wo es so zerknittert ist.
default_wink.png
 
Wie würdet ihr Top Destination übersetzen? Hauptreiseziel klingt so typisch deutsch
default_wink.png
Geht darum in 1, 2 Wörtern zu sagen, dass ein Land eine Top Tourism Destination ist.
 
Wie würdet ihr Top Destination übersetzen? Hauptreiseziel klingt so typisch deutsch
default_wink.png
Geht darum in 1, 2 Wörtern zu sagen, dass ein Land eine Top Tourism Destination ist.


Hauptreiseziel wäre sowieso etwas anderes, würde es am ehesten mit Top Touristen-Reiseziel beschreiben , erstklassiges geht aber auch.
default_wink.png
 
Oben